zelchenko (zelchenko) wrote,
zelchenko
zelchenko

Category:

Ср.-ср. (в духе m_bezrodnyj)


1.

«Оглушенная ревом и топотом,
Облеченная в пламя и дымы,
О тебе, моя Африка, шепотом
В небесах говорят серафимы…»

(Гумилев, «Вступление» [к «Шатру»], опубл. 1921)

Ср.:

«Окрыленная пляской без роздыху,
Закаленная в серном огне,
Ты, помпеянка, мчишься по воздуху,
Не по этой спаленной стене…»

(Мей, «Плясунье», 1859; эти стихи, согласно воспоминаниям Н. Я., ценил Мандельштам)

2.

«Эти гордые лбы винчианских мадонн
Я встречал не однажды у русских крестьянок,
У рязанских молодок, согбенных трудом,
На току молотивших снопы спозаранок.

У вихрастых мальчишек, что ловят грачей
И несут в рукаве полушубка отцова
Я видал эти синие звезды очей,
Что глядят с вдохновенных картин Васнецова… и т. п.»

(Кедрин, «Красота», 1942; ужасные стихи)

Ср.:

«Я так часто бросал испытующий взор
И так много встречал отвечающих взоров,
Одиссеев во мгле пароходных контор,
Агамемнонов между трактирных маркеров. <…>

Вот идут по аллее, так странно нежны,
Гимназист с гимназисткой, как Дафнис и Хлоя»

(Гумилев, «Современность», 1911)
Subscribe

  • "The Funniest Joke in the World"

    Вот fratello-lew, держащая руку на пульсе греческой папирологии, сообщает, что найден, но пока не опубликован фрагмент монолога из еврипидовской…

  • Будни-15

    1. "Как Марра в свое время поразила смысловая странность выделенных им семантических пучков, так и..." (С. В. Полякова, "К истории генетического…

  • В мастерской обратного переводчика-2, или Плачет газ, как плачет глаз

    Все наверняка уже давно знают, но я только сегодня взял в руки в магазине - и не мог оторваться: Литературная тетрадь Валентина Кривича / Сост.,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • "The Funniest Joke in the World"

    Вот fratello-lew, держащая руку на пульсе греческой папирологии, сообщает, что найден, но пока не опубликован фрагмент монолога из еврипидовской…

  • Будни-15

    1. "Как Марра в свое время поразила смысловая странность выделенных им семантических пучков, так и..." (С. В. Полякова, "К истории генетического…

  • В мастерской обратного переводчика-2, или Плачет газ, как плачет глаз

    Все наверняка уже давно знают, но я только сегодня взял в руки в магазине - и не мог оторваться: Литературная тетрадь Валентина Кривича / Сост.,…